译文
前进仕途反而埋没沉沦,退隐却得到升迁机缘, 钱塘的风景胜过了金陵的繁华。 你怀有大才向朝廷进贡却无人赏识替换, 白发苍苍还要奉诏从军为国效力。 编撰的博学之书遭到同辈的责骂, 写成的文章被小人编造谗言憎恶。 我怜惜你道德高尚名声长存, 却未能到达慈恩寺最高层题名留芳。
注释
寄两浙罗书记:寄赠给担任两浙地区书记官职的罗姓友人。
进即湮沈:前进就会埋没沉沦。湮沈,埋没沉沦。
退却升:退隐反而得到升迁。暗指官场进退的微妙关系。
钱塘:指杭州,两浙地区的治所。
金陵:指南京,历史上的重要都城。
鸿才:大才,卓越的才能。
入贡:向朝廷进献人才或物品。
白首从军:年老从军,指晚年仍为国效力。
博簿集成:指罗书记编撰的博学之书。博簿,博学的记录。
谗书:诽谤他人的书信或文章。
慈恩:慈恩寺,唐代科举中第者题名之处,代指功名成就。
赏析
本诗是徐夤赠予友人的七言律诗,通过对比手法展现官场沉浮与人生际遇。首联以'进湮沈'与'退却升'的对比,揭示仕途的微妙难测。颔联用'鸿才'与'白首'形成强烈反差,突出才士不遇的悲哀。颈联'时辈骂'与'薄徒憎'直指世态炎凉。尾联'道在名长在'是对友人品格的高度肯定,而'不到慈恩最上层'则饱含对现实不公的愤懑。全诗语言凝练,对仗工整,情感沉郁顿挫,展现了晚唐士人的精神困境。