译文
鼋头渚啊,经历多少风雨,度过多少寒暑。当年曾数月陪伴你居住,今日重来却已与你无关。还记得远山云影疏朗,清澈的波涛卷起雪浪,我曾在湖畔起舞。怎能忍受一别江南的秋天,天上人间你可知道?浪花拍打着碧沙不见故人,大箕山小箕山相对如语。轻舟空载着吟游的兴致,白鸥不知我的去处。今日重来你依然如故,正是秋风秋水斜阳天。呼酒拈花情意依旧,谁能明白今天的我已非昔日的我。明日举酒还要与你告别,他日相认唯有杜鹃啼血。人生的离合悲欢究竟为谁而设?鼋头渚啊,让我拿你怎么办。
注释
鼋头渚:无锡太湖著名景点,因巨石突入湖中状如神龟昂首而得名。
岁在壬子:指创作年份为壬子年,可能为1912年或1972年。
侬:吴语方言,第一人称"我"。
捲雪:形容波浪翻卷如雪。
大基小基:指太湖中的大箕山和小箕山,两山相对如对话。
杜鹃血:杜鹃啼血典故,喻离别之痛与思念之深。
撚花:拈花,手持花朵把玩。
赏析
这首作品以重游故地的情感体验为主线,通过今昔对比展现时光流逝和人事变迁的深沉感慨。艺术上采用与自然景物对话的形式,将鼋头渚人格化,赋予山水灵性。语言上融合文言与吴语特色,"侬"字的运用增添江南地域色彩。意象选择精妙,"清波捲雪"写浪花之美,"大基小基如对语"赋山水以生命,"杜鹃血"化用典故深化离别之痛。结尾"人生离合悲欢为谁设"的哲学追问,将个人情感升华为对人生本质的思考,体现了中国古典诗歌"以景写情、情理交融"的美学特征。