译文
我本是扬州人,却从未见识过邵伯湖的水色。 今日来此与群鸥嬉戏,在他乡漂泊已久。 狂风卷起四方的云朵,一个浪头突然奔涌千里。 遥问那象征德政的甘棠树,茫茫湖岸究竟在何处? 树木虽然依然存在,但那个贤人早已化为白骨不能复生。 万物只留下空荡的遗迹,有谁能够延续他的事业? 正似那水波上的浮花,刚刚绽放便瞬间消逝。 少年的身躯早已死去,所剩下的只有苍老之躯。 湖上一捧捧的波浪,都是我男儿的热泪。
注释
邵伯:古镇名,位于今江苏扬州江都区北部,邵伯湖因东晋名臣谢安在此筑埭治水而得名。
邵伯湖:江苏扬州境内湖泊,古属三十六陂之一,为淮河入江水道。
狎群鸥:与鸥鸟亲近,典出《列子·黄帝》,喻隐居生活或与自然为伴。
甘棠树:典出《诗经·召南·甘棠》,西周召伯巡行南国,曾在甘棠树下理政,后人思其德而爱护此树,此处借指谢安遗迹。
骨不起:指人已逝去,白骨不能复生。
波上花:水波上的泡沫或浮花,佛教常用喻世事无常。
掬掬波:一捧捧的湖水。
赏析
这首诗以游邵伯湖为切入点,抒发了深沉的历史感慨和人生感悟。艺术上采用对比手法,将自然景观的永恒与人事的变迁形成强烈对照。'风卷四边云,一浪突千里'气势磅礴,展现湖景壮阔;'恰似波上花,旋开旋灭矣'则用佛教意象喻生命无常,富有哲理深度。结尾'湖上掬掬波,是我男儿泪'将个人情感与自然景象完美融合,泪与湖水相融,极富感染力。全诗语言质朴而意境深远,在山水描写中寄寓了对历史人物、生命意义的深刻思考。