译文
那桃花源般的仙境似近又远,我如渔夫般划着轻快的小舟。 山路水路行走难以穷尽,越往前走人家越显幽静。 山中的鸟儿从坐席边飞起,清澈的溪水直接流入庭院。 请问您是哪一年来此隐居,如今已是白发苍苍的老翁。
注释
桃源:化用陶渊明《桃花源记》典故,指隐士居住的世外仙境。
渔子:渔夫,此处指寻访隐士的诗人自己。
棹:划船的工具,此处作动词用,指划船。
川路:山路、水路。
拂席:掠过坐席,形容山鸟与人亲近。
庭:庭院。
君:指许山人,即诗题中的隐士。
赏析
本诗以寻访隐士为主线,通过细腻的景物描写展现隐逸生活的幽静美好。首联化用桃花源典故,营造神秘氛围;中间两联通过'山禽拂席''溪水入庭'等细节,生动刻画人与自然和谐共处的画面;尾联的问答既点明隐士隐居之久,又暗含诗人对隐逸生活的向往。全诗语言清新自然,意境幽远,体现了唐代隐逸诗的艺术特色。