译文
如云中新月般的绣鞋落入凤凰锦被,情郎在醉意朦胧中轻轻抚摸把玩。即便是当年写下《洛神赋》的陈王曹植,其风流情致也有所不及,他只能在洛水波光中遥见仙子的罗袜。
注释
云里蟾钩:形容绣鞋如云中新月般弯曲秀美。蟾钩,月牙的别称,此处比喻绣鞋的弯翘形状。
凤窝:绣有凤凰图案的锦被,暗指女子闺房。
玉郎:对男子的美称,多指情郎或丈夫。
沈醉:即沉醉,深醉状态。
摩挲:用手轻轻抚摸把玩。
陈王:指三国时期曹植,封陈王,以《洛神赋》闻名。
风流减:风流韵事有所不及。
袜罗:指洛神所穿的罗袜。曹植《洛神赋》有'凌波微步,罗袜生尘'之句。
赏析
本诗以精巧的比喻和含蓄的笔法,通过咏绣鞋展现闺房情趣。首句'云里蟾钩落凤窝'以新月喻鞋形,以凤窝指锦被,意象华美而含蓄。次句'玉郎沈醉也摩挲'通过动作描写暗示亲密关系,香艳而不低俗。后两句用曹植《洛神赋》典故作对比,既抬高了现实中美人的魅力,又保持了诗歌的雅致格调。全诗善用借代手法,以绣鞋代美人,以摩挲动作传情,体现了唐代咏物诗'不即不离'的艺术特色。