译文
上天多情构思巧妙新颖,特意用这绝美的牡丹来送别残春。 说什么云雨巫山都是虚妄之语,真正的倾国倾城之美并不在人间。 牡丹盛开时连绮丽彩霞都应黯然失色,凋落时连春神青帝也要为之伤神。 月宫嫦娥和织女曾来相送,留下黄色的花粉化作尘泥。
注释
真宰:指天,古人认为天是万物主宰。
能事:擅长的本领,指牡丹的美丽。
为云为雨:用巫山神女典故,形容虚幻之美。
倾国倾城:形容绝色美女,语出《汉书》。
绮霞:绚丽的彩霞。
青帝:东方之神,司春之神。
嫦娥:月宫仙子。
婺女:星宿名,指织女。
鸦黄:古代妇女化妆用的黄粉,此处指花蕊。
赏析
这首诗以浪漫主义手法极写牡丹之美。首联从造物主角度写牡丹的巧夺天工,颔联用对比手法突出牡丹超越凡俗的美,颈联通过绮霞失色、青帝伤神的夸张描写烘托牡丹的绝世风华,尾联引入神话人物增添仙气。全诗想象奇特,用典精当,将牡丹的开放与凋零都写得极具诗意,体现了晚唐咏物诗的精巧工丽特色。