译文
道林寺与岳麓寺如同兄弟,卓尔不群请容我品评先后。 踏着松根云雾行走两千步,才见宏伟殿宇敞开三座山门。 清泉深处或许嬉戏着蛟龙,开阔殿堂数尽如高帆招展。 如今异鸟鸣声连绵不绝,听说春日赏花更加繁盛。 从容披上僧袍似有佛缘,萧瑟两鬓我亦可剃度出家。 逢迎王侯显贵反觉俗气,叩拜佛像内心更添虔诚。 略揖娥皇女英拭去浓泪,试为屈原贾谊招回清魂。 参天大树尽是楠桂珍木,细碎枯草多为兰荪香草。 沙弥去学习梵文佛经,静女来悬挂千尺经幡。 寺主怜我尘世眼昏,半夜约定待到天明。 迟疑难得登上白船,羁旅愁闷不敢言酒。 两寺景色采撷已尽,壁上杜甫题诗真嫌少恩。 晚来光彩更加辉耀,笔锋健劲似可吞纳山河。
注释
道林岳麓:指道林寺和岳麓寺,均为长沙著名古寺。
仲与昆:兄弟排行,喻两寺并立如兄弟。
卓荦:超绝出众。
三门:佛寺大门,象征三解脱门。
蛟龙窟:形容泉水深邃,或有蛟龙潜伏。
高帆掀:形容殿宇高耸如帆。
一衲:僧衣,代指僧人。
髡:剃发,指出家。
皇英:娥皇、女英,舜之二妃。
屈贾:屈原、贾谊,均与长沙有关。
楠桂:楠木和桂树,珍贵木材。
兰荪:香草名。
五印字:指梵文,古称印度为五印。
千尺幡:寺中悬挂的长幅旗幡。
至暾:至天明。
白舫:白船。
绿尊:酒杯。
赏析
本诗是刘禹锡贬谪途中经长沙时所作,展现其精湛的七言古诗功力。诗歌以道林、岳麓二寺为描写对象,融山水寺院之美与历史人文之思于一体。艺术上采用虚实相生手法,既有'踏云二千步'的夸张想象,又有'泉清蛟龙窟'的具体描绘。诗中巧妙化用娥皇女英、屈原贾谊等湖湘历史典故,深化了作品的历史厚重感。结尾'笔锋正健如可吞'的豪迈收束,体现了刘禹锡虽遭贬谪却不减豪情的诗人气度。