译文
张散公厌倦了城中的车马喧嚣,就像当年的韩愈思念孟郊那样渴望知音。应当将心中的画作展示给知心人看,八十高龄的山中老人来到南京城。高楼四壁挂满如虬龙飞舞的书法作品,白发老翁的墨迹气质潇洒不凡。两位老翁虽然耳聋但手却不哑,执笔书写竞相表达心声。让我仿佛置身于峨眉太白之间的高雅境界,清风流泉云雾幽谷陶冶着性情。花溪泛舟手指弹月,陋室之中三更听雨打瓦声。钱塘江水波涛汹涌,芦叶扬帆继承清高风范。本淳才思敏捷胆气豪迈,如春潮般汹涌漫过平桥。玄武门高耸秋日灿烂,徘徊间偶然被伯乐般的人物赏识。自叹才力不如千里马,但在春风激励下脚步轻快疾行。西望琅琊山岩深邃,老树浓茂云雾缭绕。既欣喜同辈成为传承之人,我脚步不前却惹先生嗔怪。
注释
散公:指张汝舟老人,散公为其雅号或尊称。
退之思东野:退之指唐代文学家韩愈(字退之),东野指唐代诗人孟郊(字东野),二人为至交好友。
心画:指书法作品,古人认为书法是心迹的表现。
白下:南京的古称。
虬龙:形容书法笔势如龙飞凤舞。
霜眉:指老人的白眉。
搦管:执笔。
峨眉太白:峨眉山与太白山,喻指高雅脱俗的境界。
花溪:指美景。
钱江:钱塘江。
清标:清高的风范。
本淳:可能指张汝舟的字号或别名。
玄武门:南京玄武门。
方皋:指伯乐九方皋,善于相马,喻指识才之人。
骅骝:周穆王八骏之一,喻指杰出人才。
琅琊:指琅琊山,在安徽滁州。
氤氲:云雾弥漫的样子。
侪辈:同辈。
赏析
这首诗通过细腻的笔触描绘了两位文人雅士的深厚情谊和艺术交流。诗中运用了大量典故和比喻,如'退之思东野'借韩愈与孟郊的友谊喻指作者与张汝舟的知音之情。'飞虬龙'形容书法笔势的灵动潇洒,'峨眉太白'营造出高雅脱俗的意境。全诗语言典雅,意境深远,既表现了文人间的精神共鸣,又展现了书法艺术的魅力。尾句'我足不前先生嗔'以轻松笔调收束,更显二人交情之深厚自然。