译文
元次山的文章,可惜只在于过于零碎。但他擅长叙事,简洁精炼而富有韵味。 内心思想与语言表达恰相契合,遣词造句往往超出常规。在众多作者之中,他独树一帜自成一家。 文章虽然内容丰富繁杂,但精粹优美无人能及。陈子昂的《感遇诗》虽好,却不如您的典雅构思。 韩愈的文章完整而神妙,足以与千年来的大家对话。李白杜甫才华如海汹涌,高低难以简单比较。 文章与天地元气相通,是万物中最伟大的。先王的大道不会荒废,岂不正要依靠我们这一代人。 石屏庄严矗立,溪口扬起白色的浪花。我的思绪有谁能理解,徘徊流连仿佛有所期待。
注释
次山:指元结,字次山,唐代文学家。
惋:惋惜,遗憾。
指叙:指事叙述,叙事手法。
约洁:简洁精炼。
心语:内心思想与语言表达。
拔戟成一队:比喻在文坛独树一帜。
中行:指中庸之道,此处喻文风中正。
子昂:陈子昂,唐代诗人。
退之:韩愈,字退之。
李杜:李白和杜甫。
衙衙:庄严排列的样子。
素濑:清澈的急流。
徙倚:徘徊流连。
赏析
这首诗是皇甫湜对元结文学成就的高度评价。诗中运用对比手法,将元结与陈子昂、韩愈、李白、杜甫等唐代大家进行比较,突出元结文章'约洁有馀态'的独特风格。诗人以'拔戟成一队'形象地表现了元结在唐代文坛的独特地位。后段转入景物描写,'石屏立衙衙,溪口扬素濑'的意象与文论相呼应,形成情景交融的意境。全诗既有严谨的文学批评,又富有诗意韵味,体现了皇甫湜作为古文运动重要人物的文学观念和艺术造诣。