译文
十六岁就能歌善舞获得入选宫中的名声, 人们都说被选入宫中便是无上的光荣。 哪里知道宫中的妃嫔皇后们多么娇宠嫉妒, 根本不允许她在皇帝面前演唱一声。
注释
二八:十六岁,指年轻貌美的年龄。
进名:被选入宫中并登记姓名。
光荣:荣耀,光彩。
妃后:指宫中得宠的妃嫔和皇后。
娇妒:娇宠而嫉妒。
君前:在皇帝面前。
赏析
这首诗以简洁犀利的笔触揭露了宫廷生活的残酷现实。前两句写少女因才艺被选入宫的表面荣耀,后两句笔锋陡转,揭示宫廷内部的嫉妒倾轧。诗人运用对比手法,将'光荣'的表象与'不许唱一声'的残酷现实形成强烈反差,深刻反映了古代宫廷女性命运的悲剧性。语言平实却寓意深刻,具有强烈的批判意识。