译文
被贬谪的遭遇不同于隐逸,登临游览并非远郊。心中郁结稍得舒缓,岂敢与夷巢比肩清高。高岩俯瞰清澈江水,幽深洞穴潜藏神蛟。开阔之地迎接阳光,回旋聚集在林树梢。西亭建在山峰之巅,飞檐面对深邃空寥。背望星辰升起运行,下见云雨交错缭绕。可惜这不是我故乡,只能借茅草暂避暑燥。幼年离开长江之畔,世代仕宦还在函崤。故园就在沣水岸边,数亩田地肥瘠均调。台馆修葺在荒丘上,池塘疏浚积水洼沼。曾经怀有仕途眷恋,遂招山林隐士讥嘲。微躯确实毫无用处,琐碎事务更显渺小。囚居本是应有之义,厚颜羞愧早已包牢。庭院种植蓬蒿艾草,窗隙悬挂蜘蛛丝绦。所幸有山水作宾客,扁舟枉驾长桨轻摇。掬取清流代替美酒,采摘野菜权当佳肴。悟道自有高妙言论,取乐不靠丝竹管箫。逍遥自在避开昏暗,淡泊宁静远离喧闹。晨鸡不曾欺瞒于我,风雨声中闻其啼叫。再盼整日悠闲自在,携带食物移居中庖。
注释
朝阳岩:在今湖南永州,为柳宗元贬谪之地。
夷巢:指伯夷、巢父,古代隐士。
呀庨(xiāo):深邃空旷貌。
菁茆:菁茅,一种香草。
函崤:函谷关与崤山,指中原地区。
沣川:沣水,在长安附近,指柳宗元故乡。
圭组:官印绶带,指官场。
斗筲:斗与筲,喻器量狭小。
蟏蛸(xiāo shāo):喜蛛,一种长脚蜘蛛。
弦匏:弦乐与匏制乐器,泛指音乐。
赏析
本诗是柳宗元贬谪永州期间的代表作,展现其复杂的内心世界。全诗以二十韵的篇幅,细致描绘朝阳岩的险峻景观,同时抒发了宦海浮沉的感慨。艺术上融写景、抒情、议论于一炉,语言凝练厚重,对仗工整自然。诗人通过'谪弃'与'隐沦'的对比,'囚居'与'逍遥'的辩证,展现了在政治挫折中寻求精神超脱的心路历程。诗中'高岩瞰清江,幽窟潜神蛟'等句,既写实景又寓象征,暗含诗人如潜蛟待时的境遇。结尾'晨鸡不余欺'的意象,体现其对自然规律的信任和对未来的期待。