译文
用瘴地的茅草搭建房屋,潮湿闷热常常侵袭肌肤。正好患有严重的脚肿病,湿热蒸腾怎能适宜居住。 幸得东边邻居指引我,种植竹子招引凉风。欣然满足我的心愿,扛着铁锹走向西山崖。 楚地多奇形怪状的石头,开垦挖掘已耗尽力气。江风忽然在傍晚吹起,众人拖拉竹子相互追随。 萧瑟声中渡过远岸,柔美地依附在幽静台阶。期望竹根永远坚固,赠予寒泉滋润生长。 夜晚窗户从此不再关闭,羽扇哪里还需要手持。清冷露水聚集浓重,枕席已觉凉意袭人。 蜘蛛依附在密叶间,晨鸟栖息在高枝上。岂止是远离纷扰喧嚣,更让内心忧虑转为愉悦。 赞美你亭亭玉立的姿态,自从远离幽隐的期待。不见那野生的蔓草,虽然茂盛却有华丽姿态。 确实没有抵御严寒的颜色,怎能与青山告别分离。
注释
瘴茅:南方湿热地区的茅草。
重膇疾:严重的脚肿病,指作者在永州所患疾病。
荷锸:扛着铁锹。
楚壤:楚地土壤,指永州地区。
旖旎:轻柔美好的样子。
幽墀:幽静的台阶。
贞根:坚贞的竹根。
蓊蔚:草木茂盛的样子。
赏析
本诗是柳宗元贬谪永州期间所作,通过栽竹这一日常生活细节,展现作者在逆境中的精神追求。全诗以细腻笔触描写栽竹过程,从暑热难耐到竹成凉生,形成鲜明对比。诗中'贞根期永固'一语双关,既指竹根坚固,更暗喻作者坚贞不屈的品格。'亭亭质'的竹子成为作者人格的象征,与'野蔓草'的华而不实形成对比。语言清新自然,意境幽深,将普通的栽竹活动升华为精神寄托的象征,体现了柳宗元托物言志的艺术特色。