译文
被远弃他乡甘愿幽居独处,谁说还能遇到知心故人。 你怜惜我如折翼之鸟送来佳音,如干涸之鱼相互濡沫慰藉困顿。 困顿中更显旧日情谊深厚,相知相悦让快乐焕然一新。 纵情漫游不虚度光阴,醉中起舞何须伤春悲秋。 赏风弄月的欢愉从不间断,经历风霜我们的情分越发亲近。 早已把声名视为祸患,只愿以道义为伴相邻。 官场机巧如飘落的瓦片般无常,嫌隙猜疑好比颜回拾尘的误会。 我仍愿为你赋诗咏叹高冠,你像冯谖弹铗却安于清贫。 惊觉时光流逝岁晚年暮,离别时刻突然到来令人伤神。 欢笑相聚的时光难以再现,是什么阻碍你离去的脚步? 海上别离令人黯然销魂,天涯孤影独自伤神。 此后只应相伴西涧流水,寂寞地垂钓度此残生。
注释
酬:以诗文相赠答。
娄秀才:名图南,当时客游永州的文人。
淮南:指淮河以南地区,唐代淮南道。
什:篇什,诗篇。
铩羽:羽毛摧落,喻失意。
濡沫:用《庄子》"相濡以沫"典,指困境中相互扶持。
穷鳞:困窘的鱼,喻处境艰难。
飘瓦:喻无心而落的瓦片,指无意造成的伤害。
拾尘:用颜回拾尘典故,指因误会而生疑猜。
长铗:用冯谖弹铗典故,指怀才不遇。
晼晚:太阳将落,喻年老或时晚。
移律:律历变更,指时光流逝。
睽携:离别。
垂纶:垂钓,喻隐居。
赏析
本诗是柳宗元贬谪永州期间赠别友人娄图南的力作,充分展现了诗人晚年诗风的沉郁顿挫。全诗以“幽独”起笔,定下孤寂基调,继而通过“铩羽”“穷鳞”等意象,暗喻自身政治失意的处境。中间十二联层层递进,既追忆二人相知相慰的深情,又抒发对世态炎凉的感慨。“飘瓦”“拾尘”等典故的巧妙运用,暗含对官场倾轧的批判。尾联“西涧水”“但垂纶”的意象,在清冷中透出超脱,展现了诗人在困境中坚守操守的精神境界。对仗工整而自然,用典贴切而不晦涩,情感真挚沉痛,是唐代贬谪文学中的精品。