译文
楼上云母屏风展开六扇。傍晚的花枝娇媚,争相嫉妒如花的面容。花影倚着栏杆处处可见。双宿双飞却不如梁间的燕子。 夜夜从别院传来清越歌声。引人入梦时,梦境却嫌太浅。最痛苦的是歌声和梦境都远去。远征之人此刻愁绪万千。 路边和楼头的杨柳树。极目远望天涯,或许能系住相思之情。微风轻拂雕栏鲜花绕柱。不堪流水将春天带走。 明日池塘堆满飘落的柳絮。试穿单衣饮酒,害怕接近黄昏的雨。想要询问枝头流莺的话语。美好时光度尽后归向何处。 翠绿的波浪如丝红线成阵。浅黄的桃花落尽,又换上香蒲的嫩芽。雨中馆舍寂静人易困倦。酒后红晕在脸颊格外迷人。 万千欢悦只是一瞬间。只有愁绪如丝,难以折断成寸。江路自然长远愁绪自然相近。书信婉转随着潮水而来。 在海角寄身如燕子般。衔着雨水穿梭,心随春云纷乱。镜中青春的容颜今已不见。落花时常忆起深深的庭院。 尝遍南国的美酒。上次举杯时,依稀记得红润的面容。带着醉意不要嫌弃归去已晚。明亮的眼睛不隔吴地的天空。
注释
云屏:云母装饰的屏风,指华美的屏风。
六扇:指屏风的六扇折叠结构。
缃桃:浅黄色的桃子,指未成熟的桃子。
蒲牙:香蒲的嫩芽,指初春景象。
愔愔:安静无声的样子。
酒霞:酒后脸上的红晕。
鱼书:书信,古有鱼传尺素的典故。
栖椽:寄居檐下,喻漂泊无定。
赪人面:红润的面容,赪指红色。
星眸:明亮的眼睛,指所思之人。
赏析
这首《蝶恋花·和珠玉》是晚清词人朱祖谋的经典之作,全词以婉约细腻的笔触描绘春愁别绪。上片通过'云屏''花枝''梁间燕'等意象,营造出华美而寂寞的意境,'双栖却让梁间燕'反衬出人的孤独。下片'夜夜清歌''征人愁千万'将个人情感升华到普遍的人生感慨。词中运用大量春景意象如'杨柳''落絮''流莺',以乐景写哀情,形成强烈反差。'不堪逝水将春去'既写春光易逝,又喻人生易老,具有深刻的哲理意味。全词语言精美,对仗工整,情感层层递进,从浅愁到深悲,展现了婉约词派的艺术特色。