原文

上国休誇红杏?,深溪自照绿苔矶。
一枝低带流莺睡,数片狂和舞蝶飞。
堪恨路长移不得,可无人与画将归。
手中已有新春桂,多谢烟香更入衣。
七言律诗 人生感慨 含蓄 咏物 咏物抒怀 巴蜀 抒情 文人 春景 晚唐唯美 淡雅 溪流 花草

译文

不必在京城夸耀庆贺及第的红杏宴,深溪边的海棠自在地映照在青苔石矶。低垂的枝条上流莺安睡,几片花瓣狂放地与飞舞的蝴蝶相伴。可恨路途遥远无法移栽,可惜无人与我一同将这美景画下带回。手中已握有象征及第的新折桂枝,还要感谢这海棠的芬芳沁入衣襟。

赏析

本诗是郑谷及第后入蜀途中所作,将科举成功的喜悦与对自然美景的欣赏巧妙结合。前两联以对比手法,用京城的红杏宴反衬深溪海棠的自然之美,'一枝低带流莺睡,数片狂和舞蝶飞'工笔细描,动静结合,生动传神。后两联抒发感慨,既惋惜无法带走这美景,又暗含对前程的期待。全诗语言清丽,意境优美,将仕途得意与隐逸情怀完美融合,体现了晚唐诗歌向细腻婉约风格的转变。

注释

擢第:科举考试及第。
上国:京城或中原地区。
红杏?:红杏树,唐代科举放榜后在杏园设宴庆贺。
绿苔矶:长满青苔的水边岩石。
流莺:飞翔的黄莺。
新春桂:指科举及第,古代称科举及第为"折桂"。
烟香:海棠花的香气。

背景

此诗作于唐僖宗光启三年(887年),郑谷进士及第后入蜀任职途中。当时唐王朝已趋衰落,但科举制度仍是士人重要的晋身之阶。郑谷作为'咸通十哲'之一,诗名早著却屡试不第,此次及第后心情复杂,既有成功的喜悦,也有对乱世前途的忧虑。罗村路具体位置不详,应在入蜀道上,海棠盛开的美景触发了诗人的创作灵感。