译文
千座山峰倒映在碧绿的湘江中,真正的隐士就隐居在这深山之间。 他不需要像仙人那样煮石为食,眉毛应该已经长得如同头发般长。 用风吹倒的树枝支撑着酒瓮,鹤羽间的虱子落在琴案之上。 虽然效仿那些忘却机心的得道之人,但这位隐士似乎还未完全达到忘我的境界。
注释
南岳:即衡山,五岳之一,位于湖南。
碧湘:碧绿的湘江,指南岳所在地区。
煮石:道家修炼术,传说仙人能煮石为食。
风榸:被风吹倒的树木枝干。
鹤虱:鹤羽间的寄生虫,形容隐士居处的自然状态。
琴床:放置古琴的几案。
敩:同"效",效仿、学习。
忘机:道家术语,指消除机心,淡泊无为的境界。
赏析
本诗以细腻的笔触描绘了一位南岳隐士的生活场景。首联"千峰映碧湘"营造出壮丽的自然背景,"真隐"二字点出主题。中间两联通过"煮石"、"眉长"、"风榸"、"鹤虱"等意象,生动刻画隐士超脱世俗的生活状态。尾联笔锋一转,指出隐士虽追求忘机境界,但尚未完全超脱,体现了诗人对隐士内心世界的深刻理解。全诗语言简练,意境深远,在赞美隐逸生活的同时,也含蓄表达了隐士内心的微妙矛盾。