译文
按照兵法布阵安营扎寨,分派将帅把守河边关隘。荒凉之地让人心生厌恶,狂风吹动战旗猎猎作响。搜山抓获敌军的侦察兵,放火烧山围猎黄羊充饥。只有南飞的大雁鸣叫声声,不断刺痛戍边将士的思乡愁肠。
注释
下营:安营扎寨。
遁甲:古代兵家术数,用于布阵行军。
河隍:河边城墙,指军事要塞。
旗燄:旗帜飘扬的样子。
探卒:侦察兵。
黄羊:塞外常见的野生动物。
客肠:戍边将士的思乡之情。
赏析
本诗以简练的笔触勾勒出边塞军营的艰苦生活。前四句写布阵驻防的军事场景,'遁甲''河隍'等词体现兵家智慧;中间两句'搜山''放火'展现残酷的军事行动;最后两句笔锋一转,借南飞雁的意象抒发作客他乡的悲凉。全诗善用对比手法,将外在的军事行动与内心的思乡之情巧妙结合,语言质朴而意境深远,体现了晚唐边塞诗沉郁苍凉的风格特色。