译文
心境不执着于虚寂玄妙,石屋险峻中鬓发已垂。 养竹不除去挡路的竹笋,爱松便留下碍人的枝条。 焚香读书晚霞映照台阶,卷帘静心明月倒映池中。 多少故人头发都已斑白,不知他们如今身在何方。
注释
心心心:指心念、意念,重复强调心性的重要。
希夷:道家术语,指虚寂玄妙的境界,语出《老子》。
石屋巉岩:形容山居环境险峻,巉岩指高峻的山石。
当路笋:生长在路上的竹笋,喻指不刻意避让的自然状态。
碍人枝:妨碍人行走的松枝,体现顺其自然的生活态度。
捲箔:卷起竹帘,箔指用竹篾编成的帘子。
冥心:静心冥想,达到忘我的境界。
赏析
本诗展现贯休作为诗僧的山居禅意生活。前两联通过'不除当路笋''留得碍人枝'的细节,体现顺应自然、不刻意造作的禅理。第三联'焚香开卷''捲箔冥心'对仗工整,营造出超然物外的意境。尾联转入对故人的追忆,在时空交错中深化人生无常的禅悟。全诗语言质朴而意境深远,将日常生活提升到哲学高度。