译文
多年寄居长安作客他乡,竟不曾留意春花烂漫醉赏春光。 常想乘一叶小舟闲游五湖,却只能让瘦马伴着京城尘土彷徨。 风雨阻隔的归途模糊了回乡梦,晨钟暮鼓声中虚度时光。 忽然发觉身在太平盛世,不如手持钓竿做个避世的老遗民。
注释
栖旅:寄居作客。
西秦:指长安一带,古属秦国。
五湖:泛指江湖,暗用范蠡泛舟典故。
羸蹄:瘦弱的马蹄,喻旅途艰辛。
九衢:四通八达的道路,指长安街道。
关河:关塞河流,指归途险阻。
钟鼓朝昏:早晚的钟鼓声,喻时光流逝。
一竿:指钓竿,暗含归隐之意。
赏析
本诗以沉郁顿挫的笔触抒写旅居长安的复杂心境。首联以'几年栖旅'总起,'不识花枝'暗含对虚度光阴的慨叹。颔联'短艇'与'羸蹄'形成理想与现实的强烈对比,'五湖浪'用范蠡典暗喻归隐之志。颈联'风雨迷归梦'与'朝昏老此身'对仗工整,强化了时空阻隔的无力感。尾联'太平时节'暗含反讽,'一竿持去'的决绝姿态展现了诗人对功名的疏离。全诗情感层层递进,将个人命运与时代背景巧妙结合,体现了晚唐士人的典型心态。