译文
人世间最难避免的就是深情厚意,红儿的命运就在这一生中断绝。 不像从前的李丞相那样,白白耗费才华心力为莺莺写作诗歌。
注释
红儿:唐代歌妓杜红儿,罗虬钟爱的女子。
命断:命运断绝,指红儿早逝。
李丞相:指唐代诗人李绅,曾官至宰相。
莺莺:指李绅《莺莺歌》中的女主角崔莺莺。
枉抛:白白耗费。
赏析
这首诗是《比红儿诗》百首组诗中的第七十七首,展现了罗虬对红儿深沉的思念之情。前两句直抒胸臆,表达人间深情难避的感慨,以及红儿早逝带来的无尽遗憾。后两句运用对比手法,以李绅为莺莺作诗的典故,反衬自己对红儿感情的真诚专一。全诗语言质朴而情感真挚,通过历史典故的运用,深化了主题的表达,体现了晚唐爱情诗婉约深沉的风格特色。