译文
共同感叹着怀着遗憾远向衡阳,用心书写在小小花笺上寄给情郎。若不是红儿有这般绝世容貌,当年怎能引得少年如此痴狂。
注释
共嗟:共同感叹。
含恨:怀着遗憾。
衡阳:地名,在今湖南,古代常作为南方边远之地的代称。
方寸:指心,也形容小巧。
花笺:精美的信纸。
沈郎:指沈约,南朝文学家,此处借指才子。
红儿:杜红儿,唐代歌妓,罗虬钟爱的女子。
些子:一点儿,些许。
争得:怎得,怎能。
赏析
这首诗以对比手法突出红儿的美貌魅力。前两句写离别之恨和书信寄情,营造出深情氛围;后两句通过反问句式,强调红儿容貌的非凡魅力,能够激起少年狂热的爱慕。语言凝练含蓄,情感真挚动人,展现了唐代文人对于才子佳人爱情的浪漫想象。