译文
红儿的娇媚姿态总是那样清新动人, 更不用说她那千般笑容都能胜过春色。 即便是军纪严明如铁的孙武再生, 在军前也决不忍心斩杀这样的美人。
注释
红儿:唐代歌妓杜红儿,罗虬钟爱的女子。
媚态新:娇媚的姿态总是清新动人。
千度笑争春:形容笑容灿烂,千次万次都如春天般美好。
孙武:春秋时期著名军事家,著有《孙子兵法》。
心如铁:指孙武以军纪严明著称,曾斩杀不听号令的吴王宠妃。
不办:不能够,办不到。
赏析
这首诗以夸张的对比手法突出红儿的魅力。前两句直接描写红儿媚态的新鲜感和笑容的感染力,后两句借用历史典故,将红儿与孙武斩美人的著名典故相对比,反衬出红儿魅力之强大,连军纪如铁的孙武都会为之动容。这种侧面烘托的手法,比直接描写更加生动有力,展现了作者高超的艺术表现力。