译文
魏文帝不必夸耀薛夜来的美貌,她那如雾如云的轻纱不过是合身剪裁。 君可知红儿的秀发何等美丽?她倚着栏杆就像带着露水的繁花盛开。
注释
魏帝:指三国时期魏文帝曹丕。
薛夜来:曹丕宠妃薛灵芸的别名,以美貌著称。
雾绡云縠:形容轻薄如雾的丝织品,縠为有绉纹的纱。
称身裁:合身剪裁,恰到好处。
红儿:杜红儿,唐代歌妓,罗虬为之作诗百首。
秀发:秀美的头发,亦指容貌秀丽。
倚槛:靠着栏杆。
带露开:带着露水开放,形容娇艳欲滴。
赏析
本诗以对比手法突出红儿之美。前两句用魏文帝宠妃薛夜来作陪衬,指出其美靠华服衬托;后两句直接描绘红儿天然之美,以'带露繁花'的意象,生动展现红儿清新脱俗的容貌。诗中'倚槛'二字勾勒出美人凭栏的娴静姿态,'带露开'既写花的娇艳,又暗含红儿泪光点点、我见犹怜的情态。全诗语言凝练,比喻新颖,通过历史美人的反衬,更加凸显红儿的天然风韵。