译文
金线绣衣熏染着浓郁的百和香, 绯红的脸颊黛黑的眉毛正是时兴妆容。 若是当初就见到乔家姐妹这般绝色, 又怎敢轻易将心意寄托在寻常佳人身上。
注释
金缕:金线绣制的华美服饰。
百和香:多种香料合制的名贵熏香。
脸红:指女子面颊绯红,妆容艳丽。
眉黛:古代女子用黛画眉,代指眉毛。
乔家:指东晋美女乔公二女大乔、小乔,喻指绝色美人。
窈娘:唐代乔知之的婢女,以美貌著称,此处代指普通美女。
赏析
本诗以对比手法突出红儿的美貌超凡。前两句工笔描绘红儿的华美妆饰:'金缕'显其服饰之贵,'百和香'状其气息之雅,'脸红眉黛'写其容貌之艳。后两句运用典故形成强烈对比:以东晋著名美女大乔、小乔作比,又以唐代美女窈娘为衬,通过'当时便向''未敢将心'的假设语气,强调红儿之美更胜历史知名美人。全诗构思巧妙,用典自然,在有限的篇幅内层层推进,将红儿的绝世姿容烘托得淋漓尽致。