译文
垂柳的枝条轻拂着梳妆台,茂盛的叶片半开半合。 时光的流逝在柳枝上显现,对边关征人的思念从《折杨柳》曲中涌来。 嫩绿的颜色最适宜新雨的滋润,轻盈的柳絮伴着飘落的梅花。 日复一日地厌倦了折柳相送,远征戍边的征人何时才能回来?
注释
折杨柳:乐府旧题,属《横吹曲辞》,多写离别相思之情。
葳蕤:草木茂盛枝叶下垂的样子。
年华:时光,年岁。
边思:对边疆征人的思念。
嫩色:嫩绿的颜色。
征戍:远征戍守边疆。
赏析
这首诗以折杨柳为题,通过柳意象的层层铺陈,抒发了深切的思妇情怀。首联以'拂妆台'巧妙连接闺阁与边关,'葳蕤'既写柳叶茂盛,又暗喻思念之浓。颔联'年华'与'边思'对举,时空交织中见思念之深。颈联'新雨''落梅'的意象组合,既显季节更替,又透露出青春易逝的忧伤。尾联直抒胸臆,'倦'字道尽长期等待的疲惫,结句设问更显期盼之切。全诗语言清丽,意境深远,对仗工整而不失自然流畅。