译文
强大的吴国夸耀着称霸的谋略,在深宫之中讲习武事训练军事。 让所有的宫女都出来列队,先让她们见识大将的威风。 宫女们挥舞兵器卷起丝绸衣袖,穿着铠甲汗水浸湿了红色装束。 她们在旗帜下轻声笑语,含羞带怯地走入队列之中。 战鼓停止时队伍还未整顿整齐,施行军法后命令才得到尊崇。 这样自然可以威慑邻国,何必还要亲自驰骋战场立下战功。
注释
强吴:指春秋时期强大的吴国。
矜霸略:夸耀称霸的谋略。矜,自夸;霸略,称霸的战略。
讲武:讲习武事,训练军事。
娇娥:美貌的女子,指宫女。
上将风:大将的风范。
挥戈:挥舞兵器。戈,古代兵器。
罗袖:丝绸衣袖,指宫女的服饰。
擐甲:穿着铠甲。擐,穿、套。
汗装红:汗水浸湿了红色的装束。
刑举:施行刑罚,指军法处置。
令方崇:军令刚刚得到尊崇。
赏析
这首诗以独特的视角描绘了吴王在宫中训练宫女习武的荒诞场景,具有强烈的讽刺意味。诗人通过对比手法,将严肃的军事训练与娇柔的宫女形象形成鲜明反差:'挥戈罗袖卷,擐甲汗装红'生动刻画了宫女们勉强习武的窘态;'轻笑分旗下,含羞入队中'则细腻表现了她们娇羞无奈的情态。结尾'自可威邻国,何劳骋战功'更是以反语作结,辛辣讽刺了吴王这种形式主义的'讲武'实际上只是好大喜功的表演。全诗语言精练,意象鲜明,在看似客观的叙述中暗含深刻的批判,展现了诗人对统治者虚张声势、不务实际的行为的深刻洞察。