译文
长久没有远方亲友的音信,愁绪如流水般绵长。蟋蟀在月光下的千家万户间鸣叫,乌鸦在铺满寒霜的溪边行走。不曾识得人世间的险恶,怎能明白白发年老时的狂放。半夜起身捣衣遥望远方,古往今来的人事变迁也不过寻常。
注释
白云信:指远方亲友的音信。白云常喻指隐逸或远方。
愁心如水长:愁思如流水般绵长不绝。
蛩:蟋蟀的别称。
鸦步:乌鸦在霜地上行走。
红尘险:人世间的险恶。
皓首狂:白发年老时的狂放不羁。
捣衣:古代妇女捶打衣物使其柔软的劳作,多在秋夜进行。
中夜:半夜。
赏析
这首诗以秋夜为背景,通过细腻的意象描写展现深沉的愁思。首联'久绝白云信,愁心如水长'以流水喻愁,奠定全诗感情基调。颔联'蛩鸣万户月,鸦步一溪霜'工整对仗,以蟋蟀鸣叫、乌鸦踏霜的动景反衬夜的寂静,营造清冷意境。颈联转入哲理思考,'不识红尘险,安知皓首狂'体现人生阅历的深刻感悟。尾联'捣衣中夜望,今古事寻常'将个人愁思升华为对历史人生的通透认识,意境深远。全诗语言凝练,情景交融,在婉约中见旷达。