译文
在旅途的客舍中相逢,正是江边村落日暮时分。遥望着群山对饮美酒,同在孤屿山上题诗唱和。官署邻近水边的蛟室,人烟连接着海岛居民。故乡远在万里之外,同为仕途失意而相互悲叹。
注释
永嘉:今浙江温州。
上浦馆:永嘉境内的驿馆。
张八子容:孟浩然友人张子容,排行第八。
逆旅:旅舍,客舍。
孤屿:指永嘉江中的孤屿山。
廨宇:官署,衙門。
蛟室:指水边或水中的居所,传说蛟龙所居。
岛夷:古代对东南沿海居民的称呼。
失路:比喻不得志。
赏析
这首诗是孟浩然与友人张子容在永嘉相逢时所作,充分展现了孟浩然山水田园诗派的艺术特色。首联点明相逢的地点和时间,营造出苍茫暮色中的羁旅氛围。颔联'众山遥对酒,孤屿共题诗',以山水为背景,展现文人雅集的情趣,对仗工整,意境开阔。颈联描写永嘉特有的地理环境,'蛟室''岛夷'等意象带有浓郁的地方色彩。尾联直抒胸臆,将个人失意与思乡之情融为一体,情感真挚动人。全诗语言简淡自然,情景交融,在山水描写中寄寓着深沉的身世之感。