蜀色庶可比,楚丛亦应无。醉红不自力,狂艳如索扶。丽蕊惜未埽,宛枝长更纡。何人是花侯,诗老强相呼。
中原 中唐新乐府 五言古诗 含蓄 咏物 咏物抒怀 婉约 庭院 抒情 文人 清新 花草 隐士

译文

蜀地的美丽景色或许可以相比,楚地的花丛应该也无此艳丽。 醉红的蔷薇花柔弱无力,狂放的艳丽仿佛需要扶持。 可惜美丽的花蕊还未清扫,弯曲的枝条更加绵长曲折。 谁能称得上是花中之王?我这老诗人只好勉强相呼。

注释

蜀色:指蜀地(今四川)的美丽景色,此处比喻蔷薇花色之艳丽。
楚丛:楚地(今湖北湖南一带)的花丛,泛指南方花卉。
醉红:形容蔷薇花红艳如醉。
狂艳:极其艳丽,狂放不羁的美。
丽蕊:美丽的花蕊。
宛枝:弯曲柔美的枝条。
纡:弯曲,曲折。
花侯:花中之王,指最美丽的花。
诗老:诗人自称,含有自谦之意。

赏析

本诗以独特的视角描绘蔷薇花的娇艳姿态。首联用'蜀色''楚丛'作比,突出蔷薇的绝世之美。颔联'醉红不自力,狂艳如索扶'生动刻画蔷薇柔弱中见狂放的特质,拟人手法精妙。颈联'丽蕊惜未埽,宛枝长更纡'通过细节描写展现蔷薇的婉约风姿。尾联以问句作结,含蓄表达对蔷薇的极致赞美。全诗语言凝练,意象鲜明,在咏物中寄寓了诗人对自然之美的深刻感悟。