译文
贤能之人停止弹奏琴瑟,并非没有高超的技艺。 听到您在郢都的歌唱,才体会到知音难寻。 惊飞的蓬草没有归根之处,奔流的河水多分岔的波澜。 疲倦的旅人厌恶出门远行,疲惫的马儿渴望解开鞍鞯。 用什么来表达我的心意,赠给您手中这颗赤诚的丹心。
注释
美人:指品德高尚或有才华的人,此处指姚怤。
废琴瑟:停止弹奏琴瑟,比喻怀才不遇。
郢中唱:郢都的歌唱,典出《宋玉对楚王问》,指高雅的艺术。
惊蓬:被风吹起的蓬草,比喻漂泊不定。
驰水:奔流的水,比喻时光流逝。
倦客:疲倦的旅人,指作者自己。
握中丹:手中的丹药,比喻真挚的心意或赠别之物。
赏析
这首诗是孟郊送别友人姚怤的深情之作。前四句以'废琴瑟'起兴,暗喻才士不遇,通过'郢中唱'的典故强调知音难觅。中间四句用'惊蓬''驰水''倦客''疲马'四组意象,生动刻画了漂泊无依、人生易逝的感慨。最后两句直抒胸臆,'握中丹'既是对友人的真挚赠别,也是诗人赤诚之心的象征。全诗语言凝练,意象鲜明,情感深沉,体现了孟郊诗歌'瘦硬奇警'的艺术特色。