译文
吃着荠菜连肠子都觉得苦,勉强歌唱却毫无欢愉。 走出门就遇到阻碍,谁说天地广阔无垠。 阻碍不在遥远的地方,就在长安的大道旁。 小人用心险恶,平地上也能生出太行山般的阻碍。 镜子破碎光芒不改,兰花枯死香气犹存。 这才知道君子的心志,交往越久德行越显明。 你的心怀与我的情怀,离别时都充满彷徨。 就像浸泡苦蘖的泉水,流淌的苦水已日久天长。 强忍泪水眼睛容易衰老,强忍忧愁身体易受损伤。 项羽难道不够雄壮,贾谊难道不够贤良。 当他们失意的时候,无不涕泪沾湿衣裳。 古人劝人多进餐饭,这样的饭食难以强咽。 吃一顿饭九次哽咽,一声叹息十次断肠。 何况是儿女的怨愤,怨气直冲云霄之上。 苍天如果真有感知,白日也会降下清霜。 今日方才惊叹不已,碧蓝的天空空阔茫茫。
注释
荠:荠菜,味苦,喻生活艰辛。
回遑:彷徨不安的样子。
浸蘖泉:浸泡苦蘖的泉水,喻苦难深重。
项籍:项羽,力能扛鼎的勇士。
贾生:贾谊,汉代著名政论家。
祝噎:吃饭时哽咽,形容极度悲伤。
彼苍:苍天。
碧落:天空。
赏析
本诗是孟郊代表作之一,充分体现了其'郊寒岛瘦'的诗风特点。全诗以苦寒凄怆的笔调,抒发了诗人与友人崔纯亮在仕途失意中的深切感慨。艺术上运用对比手法,通过'镜破不改光,兰死不改香'的意象,突出君子坚贞不屈的品格;引用项羽、贾谊的历史典故,增强作品的厚重感。语言质朴而情感浓烈,在平实的叙述中蕴含深沉的人生哲理,展现了中唐寒士诗的典型风格。