梧桐相待老,鸳鸯会双死。贞妇贵徇夫,舍生亦如此。波澜誓不起,妾心井中水。
中原 中唐新乐府 乐府 坚贞 悲壮 抒情 爱情闺怨 闺秀 颂赞

译文

梧桐树雌雄相伴到老,鸳鸯鸟成双同生共死。 贞洁的妇人以殉夫为贵,舍弃生命也应当如此。 发誓心中不起任何波澜,我的心就像古井中的水一样平静。

注释

梧桐相待老:梧桐树雌雄同株,相传梧为雄,桐为雌,相伴到老。
鸳鸯会双死:鸳鸯成双成对,一只死去,另一只也会殉情。
贞妇:坚守贞节的妇女。
徇夫:为丈夫殉节。徇,同'殉'。
波澜誓不起:誓言心绪如止水般平静,不起波澜。
井中水:古井中的水,比喻心境平静,不起涟漪。

赏析

这首诗以梧桐偕老、鸳鸯同死起兴,歌颂贞妇殉夫的节烈行为。前两句用梧桐、鸳鸯的忠贞作比,烘托贞妇的节操。中间两句直抒胸臆,表明贞妇以殉夫为贵的价值观。最后两句用'井中水'的意象,生动刻画了贞妇心如止水、矢志不渝的坚贞。全诗语言简练,比喻贴切,通过自然意象与人物心境的对比,深刻表现了古代妇女从一而终的伦理观念。在艺术上,诗歌善用比兴手法,意象鲜明,情感真挚,虽篇幅短小但意境深远。