译文
你出生时霅溪清澈见底,你离世后霅溪变得浑浊。空有骨肉深情,哭声让白日也昏暗。长夜再不会破晓,古松永远关闭了墓门。琴声随绿水断绝,诗篇在青山长存。往昔是青春容颜,今已成荒草下的根。独自追问幽冥之理,先儒也未曾说清。
注释
吴兴:今浙江湖州。
汤衡评事:汤衡,生平不详;评事,唐代大理寺属官,掌出使推按刑狱。
霅水:即霅溪,流经湖州的河流,由东苕溪、西苕溪汇合而成。
大夜:长夜,喻指死亡。
古松:墓地所植松树,象征永恒。
琴弦绿水绝:琴声随流水消逝,喻友人逝去。
诗句青山存:诗文作品长留青山之间,喻精神不朽。
冥冥理:幽深难明的生死之理。
赏析
这首诗以质朴深沉的语言表达对友人的哀思。开篇以霅水清浑对比生死,意象鲜明。'哭得白日昏'极写悲痛之深,'古松长闭门'营造肃穆意境。'琴弦绝'与'诗句存'形成生死对照,突出精神不朽。全诗情感真挚,语言简练,在平实的叙述中蕴含深刻的人生哲思,体现了孟郊诗歌沉郁顿挫的风格特色。