译文
想起你一生辛劳耗尽体力,却未能回报我供养你的恩情。 怎奈那些粗野蛮横之人,竟用鞭子将你活活打死留下伤痕。 往日使唤你都以礼相待,如今这新结的怨恨该向谁倾诉? 为何你要沦落泥泞之中,让教化礼义的根源就此断绝。
注释
吊:悼念,哀悼。
老家人:家中年老的仆人。
筋力尽:体力耗尽,形容辛勤劳作。
违:辜负,违背。
衣食恩:提供衣食的恩情。
粗犷儿:粗鲁野蛮的人。
生鞭:活活鞭打。
死痕:致命的伤痕。
旧使:旧时的使唤,指过去的主仆关系。
新怨:新结的怨恨。
胡为乎泥中:为何沦落至此(出自《诗经·邶风·式微》)。
消歇:消亡,断绝。
教义源:教化礼义的根源。
赏析
这首诗是孟郊为悼念家中老仆春梅而作,展现了诗人深厚的人道主义情怀。全诗语言质朴沉痛,通过对比手法凸显主题:'旧使常以礼'与'奈何粗犷儿'形成鲜明对照,体现诗人对仆人的尊重与暴徒残忍的谴责。'念尔筋力尽'起笔即显悲悯,'生鞭见死痕'具体描写令人震撼。结尾'胡为乎泥中'化用《诗经》典故,深化悲剧色彩。作品突破了传统主仆关系的等级观念,体现了儒家'仁者爱人'的思想,在唐代诗歌中独具特色。