吊卢殷 其九 - 孟郊
《吊卢殷 其九》是由唐诗人孟郊创作的一首丧葬、中原、中唐新乐府、五言古诗、人生感慨古诗词,立即解读《同人少相哭,异类多相号》的名句。
原文
同人少相哭,异类多相号。
始知禽兽痴,却至天然高。
非子病无泪,非父念莫劳。
如何裁亲疏,用礼如用刀。
孤丧鲜匍匐,闭哀抱郁陶。
烦他手中葬,诚信焉能褒。
嗟嗟无子翁,死弃如脱毛。
始知禽兽痴,却至天然高。
非子病无泪,非父念莫劳。
如何裁亲疏,用礼如用刀。
孤丧鲜匍匐,闭哀抱郁陶。
烦他手中葬,诚信焉能褒。
嗟嗟无子翁,死弃如脱毛。
译文
志同道合的朋友很少为他哭泣, 而异类禽兽却频频发出哀号。 这才知道禽兽虽然看似痴愚, 却达到了自然本性的高尚境界。 不是自己的儿子就不会流泪, 不是自己的父亲就不会劳心。 为什么要用礼法来划分亲疏, 运用礼教就像使用刀剑般残酷。 孤独的丧事很少有人来奔忙, 只能紧闭哀伤怀抱深深忧思。 烦劳他人来安葬这位亡者, 真诚的诚信又怎能得到褒扬。 可叹啊这位没有儿子的老人, 死后被抛弃就像脱落毛发般轻贱。
赏析
本诗是孟郊为悼念友人卢殷所作的组诗第九首,以犀利的笔触批判了世俗人情冷暖。诗人通过对比'同人少相哭'与'异类多相号',深刻揭示了人性不如禽兽真诚的悲哀。'用礼如用刀'的比喻极具震撼力,直指礼教对人性的扭曲。全诗语言质朴而情感深沉,在悲愤中透出对真诚人际关系的向往,体现了孟郊诗歌沉郁顿挫的艺术特色。
注释
同人:志同道合的朋友。
异类:禽兽等非人类生物。
天然高:自然本性的高尚。
非子:不是自己的儿子。
非父:不是自己的父亲。
裁亲疏:用礼法来划分亲疏关系。
匍匐:形容尽力奔走的樣子。
郁陶:忧思积聚的样子。
脱毛:脱落毛发,比喻轻贱。
背景
卢殷是孟郊的友人,生前仕途坎坷,生活贫困,死后无子送终。孟郊为此创作了十首《吊卢殷》组诗,表达对友人遭遇的同情和对世态炎凉的愤慨。此诗作于中唐时期,反映了当时士人阶层的生活困境和社会风气的淡漠。