译文
叹息声接连不断,千古不变的只有这一轮月色。时光更新又更新,千古不变的只有这春花春景。 北邙山的风为我孟郊叹息,嵩山的秋日埋葬了卢殷。前后葬在北邙的过客,相互吊唁终化为尘埃。 北邙山上带刺的野草,从泪水的根源生出苦辛。烟火不能自暖,我的精力早已耗尽。 在幽暗处奉上一杯酒哭泣,将酒洒向清澈的洛水之滨。增添这断肠的哭声,让长久分别的人愁苦万分。
注释
唧唧:叹息声,象声词,形容虫鸣或人叹息。
新新:更新而又更新,指时光不断流逝。
邙风:北邙山的风,北邙山在洛阳北,为著名墓地。
嵩秋:嵩山的秋天,嵩山在河南登封,卢殷葬地。
北邙前后客:指先后葬于北邙山的逝者。
棘针草:带刺的草,象征墓地荒凉。
泪根:泪水的根源,指悲痛深植于心。
烟火不自煖:烟火不能自暖,喻生活困苦。
幽荐:在幽暗处祭奠。
清洛滨:清澈的洛水之滨。
赏析
本诗是孟郊悼念友人卢殷的深情之作,体现了中唐苦吟诗派的典型风格。全诗以'唧唧'叹息声开篇,营造悲凉氛围,通过'千古一月色'与'千古一花春'的永恒意象,反衬人生短暂、友情珍贵。'北邙前后客'的典故运用,深化了生死主题的哲学思考。诗中'棘针草'、'泪根'等意象新奇瘦硬,'烟火不自暖'的比喻深刻反映诗人贫寒境遇。最后'幽荐一杯泣'的祭奠场景,将个人悲痛升华为对生命意义的普遍追问,展现了孟郊诗歌'寒苦险峻'的艺术特色。