译文
幽深的景致引发无限感慨,灵异的泉水由老虎刨出形成。 虎爪抬起仿佛切断了山脉,掌托之处石头心都被扭转。 竹林的雾气似乎近在眼前,松树的阴影也相互交织。 这样的景致让隐居避世之人,更加难以舍弃这真实的自然境界。
注释
胜致:优美的景致。
灵泉:神奇的泉水,指虎掊泉。
虎掊:传说由老虎用爪子刨出的泉水。
爪抬:虎爪抬起,形容泉水形成的奇特形态。
山脉断:山脊似乎被虎爪切断。
掌托:用掌托起,继续形容泉石的奇特造型。
石心拗:石头中心被扭转弯曲。
竹蔼:竹林的雾气。
松阴:松树的阴影。
栖遁者:隐居避世的人。
真境:真实自然的境界。
赏析
这首诗以庐山东林寺的虎掊泉为描写对象,运用丰富的想象和拟人手法,将泉水的形成归因于老虎的神奇力量。前两联通过'爪抬''掌托'等生动比喻,赋予自然景观以生命活力,展现泉水形成的奇特壮观。后两联转入环境描写,竹蔼松阴营造出幽深静谧的意境,最后点出此地对于隐士的吸引力。全诗语言凝练,意象生动,既写出了虎掊泉的神奇来历,又表达了诗人对自然真境的向往之情,体现了晚唐山水诗的清丽风格。