译文
庐山千万座山峰,山影环绕着江州城。 忽然佩着虎符离去,远行之路犹如鸟道般险峻难通。 云雾霞光时常弥漫城郭,傍晚的波浪连接远空。 树木掩映楼台月色,船帆在鼓角风中飞驰。 官署中多是山野雅客,乡民半数是打渔老翁。 除却春季巡行公务,还要题诗寄给远方的您。
注释
匡庐:即庐山,相传殷周时有匡姓兄弟结庐隐居于此得名。
影匝:山影环绕。匝,环绕、围绕。
虎符:古代调兵遣将的凭证,此处指薛尚书被任命为江州刺史。
鸟道:形容险峻狭窄的山路,仅容飞鸟通过。
烟霞:云雾霞光,指庐山美景。
鼓角风:伴随战鼓号角声的江风,暗示江州军事重镇地位。
郡斋:刺史官署。
岳客:隐居山林的文人雅士。
王事:朝廷公务。
行春:古代地方官春季巡行州县,劝耕施政。
远公:东晋高僧慧远,曾隐居庐山,此处代指薛尚书。
赏析
本诗以雄浑笔触描绘江州山水,通过'千万峰''鸟道通'等意象展现庐山险峻,'烟霞满郭''波浪连空'勾勒出壮阔的自然画卷。诗中巧妙将离别之情融入山水描写,'树翳楼台月,帆飞鼓角风'一联既写景又暗示仕途艰辛。尾联'题诗寄远公'将薛尚书比作高僧慧远,既显敬意又含隐逸之思。全诗对仗工整,气象宏大,在送别诗中独具山水诗的清新壮美。