译文
听说你到北方京城寻访祖师遗迹后,手提瓶盂独自云游在边远之地。我们在竹林中相逢的那个昏暗夜晚,一别苕溪已有多少年岁月。你曾穿越幽深洞穴从湖底经过,也在断崖边效仿达摩面壁修禅。可惜不能与你同住青城山修行,独坐时望着沧茫江水思念你的浩然之气。
注释
新头陀:唐代诗僧,与周贺交好。
北京:指唐代北部京城太原府。
瓶盂:僧人化缘用的瓶和盂,代指云游修行。
竹坞:竹林环绕的隐蔽处。
苕溪:在今浙江湖州,代指江南地区。
壁中禅:面壁修禅,典出达摩祖师面壁九年。
青城:青城山,道教名山,此处泛指修行之地。
沧江:泛指南方的江河,指归隐之地。
赏析
本诗以深情的笔触表达对僧人朋友的思念之情。首联点明新头陀云游修行的行踪,颔联回忆昔日相逢和别离时光,颈联通过'远洞''断崖'等意象展现头陀修行的艰辛与虔诚,尾联直抒胸臆,表达不能同修的遗憾和深切思念。全诗语言凝练,意境深远,将佛家修行与文人情怀完美结合,体现了唐代诗僧交往的独特文化氛围。