日影化为虹,弯弯出浦东。一条微雨后,五色片云中。轮势随天度,桥形跨海通。还将饮水处,持送使车雄。
中唐新乐府 五言律诗 使者 写景 含蓄 抒情 文人 江南 江河 清新 送别离愁 雨景

译文

阳光化作了绚丽的彩虹,弯弯地出现在水浦之东。 一场细雨刚刚停歇,七彩长虹横跨在片片云中。 它如车轮般顺应天势流转,似桥梁般跨越江海相通。 我将在曾经饮酒送别的地方,手持此诗为远行的使者壮行。

注释

赋得:古代文人聚会分题作诗或科举试帖诗题前多冠以"赋得"二字。
浦外虹:江边出现的彩虹。浦,水边或河流入海处。
日影:日光,此处指阳光照射形成的彩虹。
浦东:指水浦之东,非现代地名。
五色:彩虹的七种颜色,古人常以"五色"概括。
轮势:形容彩虹如车轮般的弧形态势。
桥形:将彩虹比喻为桥梁。
饮水处:典故,古人送别时常在河边饮酒饯行。
使车:使者乘坐的车马,指被送行的友人。

赏析

这是一首构思巧妙的送别诗。诗人以彩虹为切入点,将自然景观与送别之情完美结合。前四句细腻描绘雨后彩虹的绚丽景象,"日影化为虹"运用拟人手法,赋予自然现象以生命活力。后四句由景入情,"轮势""桥形"既写虹之形态,又暗喻人生际遇和友谊桥梁。尾联"饮水处"用典自然,"持送使车雄"既点明送别主题,又表达了对友人前程的美好祝愿。全诗意象清新,对仗工整,在唐代送别诗中别具一格。