译文
繁茂的红豆子,在暮春时节生长在南向的枝头。 采摘下来装满怀袖,珍重地赠送给所思念的人。 君子看重情谊恩义,要用它来慰藉我的相思之饥。 可悲啊长久的离别,鲜艳的红豆也只能徒然地为你存在。
注释
离离:繁茂的样子。
红豆子:即红豆,又称相思子,象征思念之情。
三春:指春季的三个月,或指暮春。
南枝:朝南的树枝,因得阳光较多,故先开花。
采撷:采摘,摘取。
怀袖:怀抱和衣袖,指随身携带。
遗所思:赠送给所思念的人。遗,赠送。
意气:情谊,恩义。
乐我饥:使我忘记饥饿,指精神上的慰藉。
灼灼:鲜明光亮的样子,形容红豆鲜艳夺目。
空尔为:徒然这样做,指相思无果。
赏析
此诗借红豆抒写离情别绪,深得古典咏怀诗之神韵。前四句以红豆起兴,'离离'状其繁茂,'三春'点明时节,'采撷'、'珍重'见出情感之深重。后四句转写离别之悲,'君子贵意气'承上启下,'乐我饥'化用《诗经》典故,而'悲哉'、'空尔为'则将情感推向高潮,形成强烈反差。全诗语言凝练,意象鲜明,情感深沉,既保持了古典诗歌的典雅韵味,又融入了现代学者的深沉思考,体现了陈寅恪先生深厚的古典文学修养。