译文
徒然效仿西天来的僧人,在幽静中体悟禅意绵长。 夏日高远云彩含愁,靠近佛坛倍感清凉。 半月生于虚空之境,孤灯伴我宿在禅房上方。 想要远离傍晚的文字思虑,用什么方法才能降伏心王?
注释
西天客:指佛教僧人,因佛教自印度(西天)传入。
冥然:幽深寂静的样子。
生意:生机,禅意。
夏高:夏日高远。
云纳愁:云彩似乎容纳着愁思。
近坛:靠近佛坛。
月半:半月,指不圆满的月亮。
空处:虚空之处,佛教指色相皆空的境界。
上方:佛寺的方丈室或高处禅房。
夕字想:傍晚时的文字思虑。
心王:佛教语,指心为主宰,能统摄一切。
赏析
本诗以佛寺夜宿为背景,展现诗人对禅境的深刻体悟。首联'空学西天客'自谦修行尚浅,'冥然生意长'则暗含禅机无限。颔联'夏高云纳愁'以景寓情,'近坛凉'双关物理清凉与心境澄澈。颈联'月半生空处'巧妙化用佛教'色即是空'思想,'孤灯宿上方'营造孤寂禅境。尾联直抒修行困惑,'御心王'之问体现对心性修炼的深刻思考。全诗语言凝练,意境空灵,将佛理与诗境完美融合。