译文
黄河以北推崇儒雅之士,如同嵩山降临山岳之神。明亮的大道通向宫廷,飞驰的车驾渡过荆州渡口。明快通达适宜朝廷之美,疏朗通畅也令我喜爱。愤怒时如雷电般猛烈,喜悦时如甘霖般润泽。如高大乔木般的家声悠久,庄严的车驾承载新的皇命。心意相交如同当今的管鲍之交,运筹谋划访问张陈之才。今日正值重阳登高佳节,是谁频频送来美酒?江州名门后裔的使者,提着酒器再次殷勤来访。
注释
河北:指黄河以北地区,此处代指王采访的籍贯或任职地。
嵩高:即嵩山,五岳之一,象征崇高地位。
桂掖:指宫廷,因宫中多植桂树而得名。
飞幰:快速行驶的车驾,幰指车帷。
荆津:荆州渡口,指行程经过之地。
管鲍:春秋时期管仲与鲍叔牙,喻知交好友。
张陈:张良与陈平,汉代著名谋士。
携榼:提着酒器,指携带酒食访友。
赏析
这首诗展现了张九龄作为盛唐名相的交游雅趣和文学造诣。全诗用典精当,对仗工整,既有对友人王采访的赞美,又暗含政治抱负的抒发。'怒同雷电厉,喜沛雨霖恩'巧妙运用对比手法,体现刚柔并济的为政理念。'心交今管鲍,筹运访张陈'既表达深厚友谊,又显露治国平天下的志向。尾联'携榼再慇勤'以具体场景收束,使全诗在庄重中见亲切,体现了张九龄诗风'雅正冲和'的特点。