译文
戍楼西北的请泉山边,十年征战历经寒暑变迁。 枫叶如红锦飘来令人陶醉,菊花如黄金般凋零残败。 故乡的橙橘在小春时节热闹,朝廷宴席上冬至汤圆显得闲适。 剑戟百次磨砺使岩石开裂,战马成群饮干泽中泉水。 雪花夹杂着梅花更显娇媚,昔日清水如今变成墨汁般浑浊。 河心结厚冰为防敌骑来袭,边陲雨雪冰冻损坏征鞍。 临水北窗因寒风而紧闭,打开东边营垒得以望月。 寒鸡屡次欲啼却未报晓,铜壶滴漏已到五更将尽时。
注释
戍楼:边防驻军的瞭望楼。
请泉山:地名,指西北边塞的山地。
红锦:比喻枫叶如红色锦缎。
黄金:指菊花,菊花色黄如金。
小春:指农历十月,又称小阳春。
圣席:指朝廷的宴席。
圆汤:冬至吃的汤圆。
骅骝:赤色的骏马,泛指战马。
雨涷:雨雪冰冻。
水窗:临水的窗户。
密垒:密集的营垒。
铜壶:古代计时器,铜壶滴漏。
赏析
本诗是陈元光《候夜行师七唱》组诗的第六首,以边塞军旅生活为题材,展现了将士们长期戍边的艰辛。诗中运用对比手法,将'故园橙橘小春闹'与'戍楼西北请泉山'形成鲜明对照,突出思乡之情。'红锦飘来枫树醉,黄金废尽菊花残'以绚丽的意象反衬战场的残酷,'剑戟百磨岩石裂,骅骝群饮泽泉乾'则通过夸张手法表现战争的激烈。全诗语言凝练,意境苍凉,既有边塞诗的雄浑气势,又蕴含深沉的家国情怀,体现了作者作为军事将领的独特视角和文学造诣。