译文
隐居静观天道运行,悠悠思念天下苍生。 历代兴衰更替不已,英雄圣贤难违天命。 三代末世周朝衰亡,七雄并起秦国称霸。 又闻赤精仙子持剑,攻入咸阳建立汉朝。 汉室光辉已然黯淡,五胡乱华再度横行。 尧舜禹道早已湮没,昏暴统治正盛行世。 难道没有当世英雄?天道助胡无可奈何。 唉声叹气又能如何,世人沉醉尚未清醒。 孔子困厄奔走东鲁,老子隐遁西出函关。 天命运行自古如此,羁旅之人何须悲叹。
注释
幽居:隐居。
天运:天道运行规律。
群生:众生,百姓。
代兴没:朝代的兴衰更替。
豪圣:英雄圣贤。
三季:指夏、商、周三个朝代的末期。
周赧:周赧王,东周最后一位君主。
七雄:战国七雄。
秦嬴:秦国,嬴姓。
赤精子:传说中道教神仙,此处暗指汉高祖刘邦。
咸京:咸阳,秦朝都城。
炎光:指汉朝火德。
晋虏:指五胡乱华时期的异族。
尧禹:尧和禹,古代圣王。
昏虐:昏庸暴虐的统治。
仲尼:孔子,字仲尼。
伯阳:老子,字伯阳。
西溟:西方的大海,指老子西出函谷关的传说。
赏析
本诗是陈子昂《感遇》组诗中的哲理深思之作。诗人以历史哲学家的视角,纵观古今兴衰,探讨天道与人事的关系。艺术上采用史诗般的笔法,通过夏商周三代至秦汉晋的历史变迁,展现朝代更替的必然规律。语言凝练厚重,意境苍茫悠远,在历史沉思中寄寓对现实的深刻忧虑。诗中'幽居观天运'的开篇奠定超然物外的观照姿态,'大运自古来'的收束则体现通达的历史观,整体呈现出沉郁顿挫的哲学美感。