译文
世道险恶浮薄,淳朴风气荡然无存。只有那些农家百姓,还保持着古老的传统。他们用禾秆铺席,用茅草盖屋。头发蓬乱如野草,身体干瘦似腊肉。老人已年老体衰,孩童尚未成年。他们背负重物运载货物,除草锄地辛勤劳作。 我仰慕圣人之道,沉溺于古籍之中。学习稍有疲倦时,常到你们的茅屋走访。你们只有一碗饭,没有盐也没有蔬菜;只有一件粗布衣,没有衣襟也没有袖口。所谓的饥寒交迫,你们如何能够逃避? 《禹贡》记载的田地,等级高低各不相同。贤能之人治理国家,百姓才能蒙受恩泽。去年秋季丰收,田野还有遗落的谷穗。今年夏季田地,干旱使土地龟裂。无论丰收还是灾荒,官府征收赋税却毫无差别。拖欠赋税被逼缴纳,上诉冤情无人理睬。只能向苍天哭号,血泪交织流淌。孟子曾经说过,君王不应归罪年成。我写下这些诗篇,用激切的言辞来表达对凶悍官吏的憎恨。
注释
世路浇险:世道险恶。浇险,浮薄险恶。
淳风荡除:淳朴的风气被破坏殆尽。
藁焉而席:用禾秆作席子。藁,禾秆。
茨焉而居:用茅草盖屋居住。茨,用茅草盖屋。
首乱如葆:头发蓬乱如草丛。葆,草木丛生貌。
形枯若腒:身体干瘦如干肉。腒,干鸟肉。
大耋既鲐:老人已年老体衰。大耋,高龄老人;鲐,鲐背,指老人背上生斑如鲐鱼背。
悉薅悉锄:全部进行除草耕作。薅,除草。
有饭一盛:有一碗饭。盛,容器。
莫盐莫蔬:没有盐也没有蔬菜。
有繻一缇:有一件粗布衣服。繻,细密的丝织品;缇,橘红色。
禹贡厥田:《禹贡》中记载的田地等级。禹贡,《尚书》篇名,记载九州物产和田地等级。
西成:秋季收成。西,代表秋季。
旱气赤地:干旱使土地干裂。
概敛无二:不论丰歉征收同样的赋税。概,古代量谷物时刮平斗斛的器具,引申为标准。
号于旻天:向苍天哭诉。旻天,上天。
赏析
这首诗是晚唐诗人陆龟蒙反映民生疾苦的代表作。全诗采用对比手法,前半部分细腻描绘农民艰苦的生活状况,后半部分揭露官府横征暴敛的残酷现实。艺术上,语言质朴真切,善用比喻('首乱如葆,形枯若腒'),形象生动。结构上,从具体描写到理性批判,层层深入。思想深刻,体现了诗人对农民的深切同情和对社会不公的强烈愤慨,具有鲜明的现实主义特色和批判精神。