有意烹小鲜,乘流驻孤棹。虽然烦取舍,未肯求津要。多为虾蚬误,已分鵁鶄笑。寄语龙伯人,荒唐不同调。
五言古诗 含蓄 咏物 咏物抒怀 抒情 文人 旷达 晚唐唯美 晨光 江南 江河 淡雅 游仙隐逸 说理 隐士

译文

怀着烹煮小鱼的心意,乘着水流停驻孤舟。 虽然要烦心取舍,却不愿趋附权贵之门。 常被小虾蛤蜊耽误,早已遭水鸟嘲笑。 传话给那钓鳌的巨人,我们荒唐志趣本不相同。

注释

钓筒:一种竹制渔具,置于水中诱鱼入内。
烹小鲜:语出《老子》"治大国若烹小鲜",此处指钓鱼之趣。
津要:渡口要道,喻指权贵之门。
虾蚬:小虾和蛤类,指无价值的小鱼虾。
鵁鶄:水鸟名,即池鹭,常伴渔人觅食。
龙伯人:神话中巨人国居民,曾钓走六鳌。
不同调:志趣不相投。

赏析

本诗以钓筒为咏,实抒隐逸之志。首联以'烹小鲜'典故暗喻淡泊心境,'孤棹'意象凸显超然独立。颔联'未肯求津要'明志,展现不慕荣利的风骨。颈联以虾蚬误事、鵁鶄嘲笑的生动描写,暗示世俗不解真趣。尾联用龙伯人钓鳌的典故,将个人垂钓之趣与惊天动地的壮举对比,在自嘲中更显志趣高洁。全诗语言质朴而意蕴深远,在咏物中寄寓人生哲理。