译文
不知哪个朝代驱使百姓,修筑这座专为酿酒的城池。这里完全没有军队守卫,只有浓郁的酒糟香气。城垛耸立如同狂态,矮墙低斜好似醉姿。倘若真要占据争夺此地,最先登城的定是酿酒始祖仪狄。
注释
奉和:作诗与友人相唱和。袭美:皮日休的字,陆龟蒙的好友。。
酒城:诗中虚构的以酿酒为主题的城池意象。。
驱生灵:驱使百姓。生灵指百姓、民众。。
酿地:专门用于酿酒的地方。。
甲兵:铠甲和兵器,代指军队。。
糟浆气:酒糟和酒浆的气味。。
雉堞:城墙上排列如齿状的矮墙,又称垛墙。。
女墙:城墙上部有射孔的矮墙。。
仪狄氏:传说中夏禹时代的酿酒始祖。。
赏析
本诗以奇特的想象构建了一座'酒城',将军事防御设施与酿酒文化巧妙结合。前四句通过'无甲兵'与'有糟气'的对比,突出酒城的独特性质;五六句用拟人手法描写城墙'如狂''似醉',生动传神;末句借酿酒始祖仪狄点题,暗示对酒文化的推崇。全诗在幽默诙谐中蕴含对饮酒文化的深刻理解,展现了晚唐诗歌的哲理趣味。