译文
隐居之处的风霜锋利如刀,长衫被风吹断缠绕在蓬蒿之间。病中只能独自悲叹这简陋的衣物,世间有谁能理解这隐士的袍服。富贵之人近前穿着狐裘珠履,我却遥羡那薜萝白巾的高洁。如果好友能将轻暖衣物相赠,就能免我像衰荷般效仿屈原抒写牢骚。
注释
袭美:皮日休的字,陆龟蒙的好友。
绿罽(jì):绿色毛织物,指赠品。
三径:隐士居所,典出蒋诩开三径的典故。
襜褕(chān yú):古代一种长罩衣。
龙具:贫者所用的牛衣,此处指简陋衣物。
羽袍:道士或隐士所穿的羽毛制成的袍服。
狐貉:狐皮大衣,指富贵者的服饰。
珠履:缀有珍珠的鞋子,象征富贵。
薜萝:薜荔和女萝,隐士服饰的代称。
白巾:平民头巾,指隐士装束。
陈王:曹植,曾封陈王,此处代指皮日休。
广骚:模仿《离骚》的作品。
赏析
本诗是陆龟蒙酬答好友皮日休赠衣之作,充分展现了晚唐隐逸诗派的艺术特色。诗中运用对比手法,将'狐貉珠履'与'薜萝白巾'形成鲜明对照,表达了对富贵生活的淡漠和对隐逸生活的坚守。'风霜利若刀'的比喻新颖奇特,既写实景又暗喻世道艰难。尾联用'陈王'典故,既显友情深厚,又含自嘲意味,体现了诗人豁达的人生态度。全诗语言凝练,用典贴切,在自嘲中见风骨,在谦逊中显气节。