译文
蜿蜒的辇路通向岐山弯曲处,行营驻扎在渭水之滨。 训练有素的将士击鼓传令,礼仪完备树立起虞人的旌旗。 不追求畋猎的乐趣,先流露出止杀的好生之德。 如同舜帝时《韶》乐齐奏的日子,又似商汤祝祷时百兽飞舞的时刻。 万物感应着阳和之气的施与,人们都知道雨露的私恩。 这比起那周穆天子,动用七萃卫队劳师动众,又是何等不同啊!
注释
扈从:随从帝王出巡。
凤泉:指凤泉汤,唐代温泉宫所在地。
崔黄门:指黄门侍郎崔日用。
解严罢围:解除戒严,停止围猎。
辇路:帝王车驾经过的道路。
储胥:军营的栅栏,指行营。
教成:训练有素。
虞旗:虞人(掌管山泽的官员)的旗帜。
舜韶:舜帝时的《韶》乐。
汤祝:商汤的祝祷。
七萃:周穆王的精锐卫队。
赏析
这首应制诗以典雅工整的语言,歌颂了唐玄宗的仁德之举。诗中巧妙运用历史典故,将玄宗罢围与舜帝韶乐、商汤祝祷相媲美,突出其'去杀慈'的仁政思想。对仗工整,用典精当,在歌颂帝王的同时也暗含规谏之意,体现了盛唐应制诗的高超艺术水准。尾联通过对比周穆王的劳师动众,反衬出当今圣主的明智与仁德。